Simultandolmetschen direkt in die Kopfhörer der Zuhörer in Echtzeit. Ideal für Konferenzen oder große Veranstaltungen, bei denen klare Kommunikation entscheidend ist.
Konsekutivdolmetschen
Professionelles Konsekutivdolmetschen mit fachkundigen Notiztechniken. Perfekt für kleinere Zusammenkünfte, Geschäftstreffen, Workshops oder Seminare.
Online-Dolmetschen
Ihre Veranstaltung zum Leben bringen über Zoom, Microsoft Teams, Google Meet und andere digitale Plattformen. Ideal für Webinare und virtuelle Konferenzen.
Ich bin Petra – Ihre Dolmetscherin und Übersetzerin.
Gern werde ich zu Ihrer Stimme – in der Dolmetschkabine, auf der Bühne oder am Verhandlungstisch. Ich sorge dafür, dass man Sie bestensversteht und Sie ebenso mühelos Ihr Gegenüber verstehen.
Gut lesbare und präzise Übersetzungen sowie Lokalisierungen garantieren, dass Ihre Website, Präsentationen, Dokumente oder Marketingtexte die SpracheIhres Zielpublikums sprechen.
Auf Tschechisch, Englisch, Deutsch oder Spanisch.
Warum sind Sie bei mir in guten Händen?
Dank meiner Fachkompetenz und langjährigen Erfahrung können Sie sich darauf verlassen, dass Ihre Botschaft klar und verständlich vermittelt wird – und Sie sich in der Zwischenzeit auf das konzentrieren können, was wirklich zählt.
Qualifikation
Akkreditierte Konferenzdolmetscherin für dieInstitutionen der Europäischen Union
Mitglied von ASKOT(Tschechischer Verband der Konferenzdolmetscher)
Sprachkenntnisse nachgewiesen durch C-Level-Zertifikate in Englisch, Deutsch und Spanisch
Erfahrung
Tausende Stunden Dolmetschen bei einer Vielzahl von Veranstaltungen
Dolmetschen im Fernsehen: Mitglied des Dolmetschteams von CNN Prima News
Tausende Standardseiten übersetzter Texte nach höchsten professionellen Standards
Ausbildung
Masterabschluss in Dolmetschen und Übersetzen an der Karls-Universität Prag
Abschluss in Tschechischer Sprache und Literatur an der Karls-Universität Prag
Schuman-Praktikum beim Dolmetschdienst des Europäischen Parlaments
Wie läuft unsere Zusammenarbeit ab?
Projekt
Schicken Sie mir den zu übersetzenden Text zusammen mit der gewünschten Frist, oder beschreiben Sie mir Ihre Veranstaltung (Format, Dauer, Sprachen, Teilnehmerzahl). Wenn Sie Sprachdienstleistungen zum ersten Mal buchen, klären wir alles gemeinsam.
Angebot
Sie erhalten von mir ein individuelles Angebot. Für Übersetzungen berechne ich nach Seite des fertigen Textes, für Dolmetschungen einen Projektpreis, der sich nach den spezifischen Anforderungen Ihrer mehrsprachigen Veranstaltung richtet.
Lieferung
Das Ergebnis unserer Zusammenarbeit ist entweder professionelles Dolmetschen auf Ihrer Veranstaltung – sodass sowohl deutschsprachige als auch internationale Teilnehmer bestens betreut sind – oder eine hochwertige, präzise Übersetzung, die sich angenehm liest.